文章の表現力 を上げる便利ツールを紹介します。読み手の頭の中に情景が鮮明に浮かび、読み手の感情を動かすための『言葉』選びをラクにしてくれます。紹介するツールは、Webサイト、アプリ、書籍です。「小説家ほどの表現力は無理でも、わかりやすい文章にしたい」時に使えます。

度:最大の痛みを10点とした場合、何点ぐらいの痛みか?, 持続時間:通常数分⇒数十分(>30分)持続することは?. 結論からいうと、個人的には擬音語(特に、擬態語)は使用しても良いと思います。 ただし、多用する癖や読者からの指摘があれば、即座に使用を中止した方が良いでしょう。 擬音語がもたらす、最大の問題点は「文章を拙くみせてしまうこと」です。以下、例文です。 上の例文を読んでいただければ、お分かりいただけるかと思うのですが。小説の文章で擬音語を用いると、なんともお粗末な印象を読み手に与えてしまうのです … カナダへの旅行にワクワクしていますか?, 時計の秒針がチクタク進む音を表すには、tick tackを使います。日本語と同じですね。, 小さなベルや金属がチリンチリンとなる音は、jingle ingleと表します。ちなみに、jingleもチリンチリンと鳴るといった動詞です。, 床、椅子などがミシミシ音をたてている音、つまりきしむ音を表現したいときにはcreakを使います。, ジュージューと肉が音をたてて焼けている様子を表すにはsizzleを使います。ステーキなどを焼くときにこのsizzleは使われます。, 何かを食べる時に、このchamp-chompを使います。このchamp-chompは、決して音をたてて食べていて行儀が悪いと避難しているのではなく、音をたてていなかったとしても普通に食べる時に使われます。, 脂っこいものやコクがあるときの、こってりといった表現はheavy tastingになります。, こってりと違って脂っこくないもので、あっさりとしていると表現したいときは、light tastingになります。, キンキンに冷えた状態を表すには、frost(霜)の形容詞のfrostyです。例:This water is so frosty. オノマトペとは? 感� オノマトペは、記事内で紹介したものの他にもたくさんあります。自分の気持ちや体の状態にぴったりと合ったものを使わないと誤解を招くこともあるので、正しい表現方法をできるだけたくさん覚えてお … スポンサーリンク イガイガする 先日、友達が海外旅行に出かけたのですが、観光中に頭が痛くなって近くの病院に駆け込んだのはいいものの「頭がズキズキする」というのを英語でうまく表現することができず、困ってしまったという話を聞きました。, 私は日本の病院に行ったことしかないので、その話を聞くまでそういうシチュエーションに置かれるかもしれないということすら想像できなかったのですが、人間はいつ体調を崩すか分からないので、表現の仕方を覚えておくことはとても大切ですよね。そこで、外国人との会話で使う可能性のあるオノマトペ(擬音語・擬声語・擬態語)について調べてみました!, まずは、痛みを表す表現からご紹介したいと思います。頭痛・肩こり・ケガ・虫刺されなど、日常的に遭遇しやすい不快症状やアクシデントに使える表現なので、覚えておくとなにかと役に立つかもしれません!, 【(お腹が)しくしくする】deep (intense) and constant pain (in one's stomach).to have gnawing pain (in one's stomach).I have a dull ache in my stomach.stomach is griping.ネットで調べてみると、いくつかの表現方法が出てきました。「お腹がしくしくする」というのは、日本語でもなんとなく伝えにくいような……。 粘りけがある食物の柔らかい食感 2. お医者さんに「どういう風に痛いの?」と聞かれて「なんとなく、しくしくします」と伝えたことがあるのですが、お医者さんが「あぁ、そう」と言いながら微妙な顔をしていたことを思い出します。, 【キリキリする】grip「ぎゅっと握る」という意味の「grip」を使うと、キリキリするという症状を伝えやすそう。胃を掴まれているような、ちょっと激しい痛みの時は「I have a stabbing pain in my stomach.」という言い方もあるということです。, 【ズキズキする】throb頭がズキズキする、傷口がズキズキと痛むというような時は「throb(鼓動する、どきどきする)」を使うそうです。ズキズキする痛みがありますと伝えたい時は「it’s a throbbing pain.」と伝えれば良いのですね。私は片頭痛持ちなので、ドラッグストアで頭痛薬を買いたい時にもぜひ活用してみようと思います。, 【ズキンズキンする】pulsating painズキズキがもっと激しい場合に使いたいのが「ズキンズキンする」という表現ですが、この場合は「pulsating pain(拍動痛)」という言葉を使うそうです。, 【ヒリヒリ、チクチク、ピリピリ痛む】tingle「tingle」は、そのままヒリヒリやチクチクを表す単語なので、痛む部分を指し示しながら「ティングル!」と言えば通じそうです。, 【ガンガンする】pound「pound」は重さや通貨の単位を表す単語ですが「pounded the piano furiously.(激しくピアノを鳴らす)」というような時にも使われるので、楽器を激しく弾く時のようなガンガンと響く痛みを表現したい時には、覚えておくと便利そうです。, 【チクッとする】prick「prick」も、そのまま「チクチクする」という意味の単語。「指がチクッとする」と伝えたい時は「My finger is pricking」と言えば通じます。, 【チクチク痛む】stingtinglescratchy刺すような痛みがある場合は「sting=(針などで)刺す」「tingle=チクチク」「scratchy=引っかいたような」などの表現を使うそうです。, 次に、風邪・食当たり・めまい・動悸などで具合が悪い時に使えるオノマトペをご紹介します。薬を処方してもらったり、正確に診断してもらったりする場合にとても重要になりそうなものばかりなので、私もしっかり覚えておきたいです。, 【ゲーゲー吐く】gag日本では「ギャグ・だじゃれ」という意味でよく使われる単語ですが、吐き気を催したり、ゲーゲー吐いてしまったりした時にも、この言葉で通じるそうです。今すぐ洗面器が欲しいという時は「吐きそう!=almost gag!」と叫ぶと良いということ。「ほとんどギャグのよう」と言いたい場合にも同じ表現というのがちょっとややこしいですが、ジェスチャーも交えれば正確に伝わると思います。, 【むかむかする】≪形≫ sick and nauseated≪動≫sicken and nauseatebreast is revolting「nausea=吐き気、むかつき」「revolting=不快な」を使うと、胸がむかむかするという症状が伝わるそうです。「吐くほどではないけれど、なんとなく気持ち悪い」という時、覚えておくと便利そうな表現ですね。, 【ふらふらする】dizzy and woozy (queasy)(head is) swimmingふらふらする、めまいがするという時は「dizzy」という単語がそのものズバリ当てはまるそうです。「頭がくらくらする」と伝えたい場合は「My head is swimming」という表現もあるのだとか。「熱が高くて頭がふらふらします」と言いたい時は「Head and high heat is dizzy.」と言えば伝わるということです。, 【どきどきする】(heart) throbpoundbeat fast「心臓がどきどきする」と伝えたい時は「throb=動悸がする」「pound=鼓動する」「beat fast=どきどきする」に「heart」をくっつけて表現すれば良いようです。具合が悪い時だけじゃなく、緊張した時や胸が高鳴る時にも応用できそう。, 【ゼイゼイいう(苦しそうに息をする)】wheeze
国立循環器病研究センターの循環器病情報サービスサイトでは心臓病や脳卒中などの循環器病の症状や原因、予防や治験についての情報を提供しています。 「ゴロゴロしていないで、子どもの面倒を見なさい」「ダラダラ電話しないで!」「ウロウロしないで!」。こんな家人の声を聞くと、僕は決まって「ビクビク」する。――こんな夫婦の様子に限らず、状況の細かいニュアンスを上手く描写してくれるのが「ゴロゴロ」「ビクビク」といったオノマトペである, オノマトペとは、状態や感情、あるいは動物の鳴き声や物音を、模倣したものであり、その中には「擬音語」と「擬態語」がある。「擬音語」とは、物音や動物の鳴き声など、人間の発声器官以外のものから出た音を、人間の音声で模倣したものである。, もう一つの「擬態語」の語彙(ごい)が豊富であることが、日本語の大きな特徴の一つである。これは、日本語を当たり前に使っている人々にとっては体にしみついたごく普通の表現である。もちろん世界中の言語にはオノマトペがあるが、それに対する音感覚は言語によってかなり違ってくる。, イライラ 草木のとげのことをいう「イラ」に由来。不快で落ち着きを失ってるような状態を指す 例文: 試験勉強が思うように進まずイライラする。, ワクワク 水が地中から「わく」様子が語源とされる。期待や喜びなどで気持ちが高ぶるさま 例文:恋人が留学を終え、帰ってくる。ワクワクしながら空港に迎えに行った。, フワフワ ふっくらとして軽いさま、またその軽いものが浮いてただよう様子 例文:青空に白い雲がフワフワ浮いている。, モチモチ 1. スポンサーリンク (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); 食べるときによく表現する「サクサク」といった音や光っているようにみえるものを「つやつや」といったりと、日本人はなにかとこのオノマトペを使う、または本などで使われるのをよくみると思いますが、英語にも、こういったオノマトペはあるんです!, 以前、動物の鳴き声のオノマトペはこちらの記事で紹介しました(興味ある方は、ぜひ見てみてください!), 日本語は他の言語よりも、オノマトペが多いです。その理由として日本語は動詞や形容詞が他の言語と比べると少ないので、オノマトペを使って色々な表現をするのが普通なんです。, 英語にもこういったオノマトペはあるのですが、日本語のオノマトペと少し違うところがあります。それは、日本語は「ざあざあ」「サクサク」など音でオノマトペを表現します。ですが英語では音というよりも形容詞、動詞で表現する傾向があるんです。, このPhewは海外ドラマなどでも、よくみられる表現で、意味は「ふー」とホッとした気持ちを表すことができます。, snickerは、くすくす笑うといった意味を表します。このsnickerは動詞なのですが、先取紹介した、英語のオノマトペは動詞や形容詞が多いといった一つの例です。ちなみに、chuckleもくすくすといった意味を表します。, snickerよりも、より大きいゲラゲラといった笑いを表したいときには、guffawを使います。, なにかにたいして驚いたときや、ショックを受けた時にこのwowは使われます。日本語の「わお!」と発音は似ています。このwowはメールでもよく使われますよ!, Ewは、なにか気持ち悪いものをみたときに使うことができます。日本語でいう「うわっ!」「うえっ!」みたいな感じです。顔文字だと、(;´Д`)←な感じです笑, 日本語でいう「ベラベラ」「ペラペラ」はblah blahで表せます。ブラーブラーといった発音です。このblahを3回続けて、blah blah blahというと、あーだこーだといった意味になり。冗長な部分を省略することが可能です。.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}).


ウルトラ6兄弟 ハマり確率, ソファー 引き取りサービス付き, ビッグローブ キャッシュバック 期限切れ, 東日本大震災 謎の生き物, ソフトバンク スタメン 今日, 2ちゃんねる スマホ, 錦織圭 コーチ変更, ダイニングテーブルセット 6人 伸縮, Uqモバイル Auペイ 引き継ぎ, Uqモバイル データsim キャンペーン, 竜王アウトレット グルメ, 錦織圭 結婚 子供, ロト7 攻略 足し算法, あした世界が終わるとしても ひどい, ハイバックソファベッド 「スティック」, 台風 スレ, デヴィ夫人 インドネシア 石油, ナンバーズ 過去データ, エアーベッド ホームセンター, 兄弟 イケメン ブサイク, 台風9号 沖縄, ビックワイマックス 電話 つながらない, オクトパストラベラー ダンジョン マップ, 千葉 北欧, ウインチグリーン 意味, ドコモ光 解約証明書 発行方法, ダイニングチェア 北欧 リプロダクト, Uq 通話料 高い, ソファー 2人掛け 北欧, 新築 家電 買い替え, アサシンクリード シリーズ おすすめ, 細田守 デジモン, りんくうアウトレット コロナ, フランスベッド 販売, 宝くじ 税金 翌年, オクトパス トラベラー テレサ, 活躍している高齢者 有名人,